以下内容全是扯淡,如有营养,实属巧合[......]
Tag Archives: 俚语
sms autocorrect fail[......]
“British slangs and idioms”
大不列颠英语跟大美利坚英语一样,都有其独特的俚语俗语。
这些固定的表达是约定俗成的说法,若按字面意思去理解,肯定会闹出大笑话。比如中文成语“上下其手”并不是乱摸揩油的意思。再比如英式俚语中的biggie并不是big de[......]
说到英文俚语,很多人喜欢用Urban Dictionary。其实UD出版的精选集还可以,但网页版的词典因为是网友编辑,所以问题很多。虽说有些生僻少见和与时俱进的俚语可以找到比较靠谱的解释,但也有很多词条完全是扯淡,比如no zuo no die啊you can you up啊,都是中国网[......]
《破产姐妹》里Max曾有一句台词说:Hey, you want a poem? Roses are red, violets are blue, get a job!
这里的梗来自英文中流传已久脍炙人口的打油情诗。原版是「Roses are red/ Violets are bl[......]
1. Colonel: [ˈkɜrn(ə)l] 上校
2. Awry: [əˈrai]出错,歪斜
3. Epitome: [iˈpitəmi]典型,典范
4. Edinburgh: [ˈɛdnˌbɜrə] 爱丁堡
5. Ethereal: [iˈθiriəl]优雅[......]
1. SMDH: shaking my damn head
2. STFU: shut the fuck up
3. BRB: be right back
4. OMG: oh my God
5. IRL: in real life (现实版/真人版)
如下[......]