谷大白话

谷大白话

脱口秀译者
超过8000万人正在使用

脱口秀译者

  • 3 公司 Sansutology
查看更多 a
置顶 【视障钢琴少女震惊评委】在Channel 4的节目里,13岁的视障自闭少女Lucy演奏了肖邦降b小调夜曲,有如天籁,充满情感,直击心灵。路人直接看哭,评委郎朗也震惊得无以言表,连说六个how「How? How? I mean, how? How? How does she study it? I mean, how…?」她是怎么学会的?简直太棒了!网友说她的音 ​​​​...展开全文c
童漠男专场《寻找王医生》非常精彩。没想到是一场500人的脱口秀式心理治疗,用负面情绪和负能量给全场进行心灵按摩,排解焦虑摆脱内耗,全盘的歪理,但越听越让人支持。牛逼!按童漠男“夸人要拉踩”的理论,我得说这场比网飞最近几年大部分的专场都好笑! 2秦皇岛·阿那亚蜂巢剧场(文创街区店) ​​​​
对就是他 ¡查看图片 //@rayyy_yyyyyyy:死亡搁浅2预告那位船长是不是米勒
小岛秀夫又公款追星了哈哈哈[笑cry]他在戛纳电影节跟《疯狂麦克斯》系列导演乔治·米勒深情相拥[笑cry]前几天小岛还发帖盛赞《疯狂麦克斯:狂暴女神》来着 L谷大白话的微博视频 ​​​​
小岛秀夫又公款追星了哈哈哈[笑cry]他在戛纳电影节跟《疯狂麦克斯》系列导演乔治·米勒深情相拥[笑cry]前几天小岛还发帖盛赞《疯狂麦克斯:狂暴女神》来着 L谷大白话的微博视频 ​​​​
类似吧。《终结者2》日语字幕版这句是「地獄で会おうぜ、ベイビー」;配音版是「さっさと失せろ、ベイビー」//@白色饿魔:说起来,间谍过家家剧场版阿尼亚打靶是不是讲的就是这个
《终结者2》施瓦辛格的经典台词“Hasta la vista, baby”(再见啦宝贝)是带着调侃和耍帅意味的西班牙语,在法语德语等外国版里都用了原句,但在西语版里就不能用了[笑cry]所以为保留外语韵味翻成了日语“撒哟娜拉, 北鼻!”西语版用了日语,那日语版咋办呢? 他们直接意译了⬇️

「さっさと失せろ、 ​​​​...展开全文c
#戚薇回应排名第一# 这波有三星的助力,镜头下的戚哥也是气场全开啊[good]不愧是演唱会神器,肉眼看到是怎样,拍出来就是怎样,还原现场灰常优秀!#三星S24# #乘风2024#

L谷大白话的微博视频 ​​​​
因为原版是英语电影里出现西语,属于“外语梗”。如果西语版里继续用西语就不是“外语”了[并不简单]所以改成了日语sayonara//@奥特狐:为啥西版不用西语?
《终结者2》施瓦辛格的经典台词“Hasta la vista, baby”(再见啦宝贝)是带着调侃和耍帅意味的西班牙语,在法语德语等外国版里都用了原句,但在西语版里就不能用了[笑cry]所以为保留外语韵味翻成了日语“撒哟娜拉, 北鼻!”西语版用了日语,那日语版咋办呢? 他们直接意译了⬇️

「さっさと失せろ、 ​​​​...展开全文c
《终结者2》施瓦辛格的经典台词“Hasta la vista, baby”(再见啦宝贝)是带着调侃和耍帅意味的西班牙语,在法语德语等外国版里都用了原句,但在西语版里就不能用了[笑cry]所以为保留外语韵味翻成了日语“撒哟娜拉, 北鼻!”西语版用了日语,那日语版咋办呢? 他们直接意译了⬇️

「さっさと失せろ、 ​​​​...展开全文c
Bet ee can ear may!!! //@SlamThatStem:I BET HE CAN HEAR ME[怒骂]
“幼年赫敏”怒斥英国飞涨的物价[笑cry]
口音可爱,情绪饱满❤️
而且一本正经吐槽完,
转身就开开心心地玩去了[笑cry] L谷大白话的微博视频 ​​​​
Digital detox ¡查看图片
感觉现在的老人是退休之后才开始学习沉迷社交媒体。
等我们老了,退休要做的第一件事就是全面退出社交媒体吧?不想看了、不想回了、不想吵了,只想真实地浇花做饭到处玩耍。 ​​​​
哈哈哈恭喜
《疯狂的麦克斯:狂暴女神》内地正式定档了!6月7日! ​ ​​​​

正在加载中,请稍候...